SV犀利士
F sarà presente a Tuttinfiera 2015, la fiera delle passioni in programma il 31 ottobre e 1° novembre all’interno dei padiglioni di Padova Fiere.
Per informazioni www.tuttinfiera.it
|
SV犀利士
Per informazioni www.tuttinfiera.it
L’accesso, dalle 9.30 alle 17.00, è da Via Frà Paolo Sarpi, tutte le informazioni su come raggiungere la Cabina A sono disponibili qui.
Open Day on Sunday October 4th in the former “A” Signal Box of Padua railway station, on loan for use from RFI to SVF that has its club house there. Admittance from 9:30 AM to 5:00 PM, the access is in Via Frà Paolo Sarpi, and here you can find all the routing information to reach the site. Come gli anni scorsi anche quest’anno SVF parteciperà alla manifestazione La Scala dei Sapori, prevista per il 13 settembre prossimo, lungo la strada della Tagliata, con il proprio stand. La kermesse gastronomica inizierà alle ore 10.00 e terminerà alle 17.00. Il nostro stand si troverà vicino alla chiesa, in piazza Leone, a pochi passi dal gazebo cassa e informazioni. Per la prevendita dei biglietti, ulteriori informazioni, la mappa e l’elenco degli stand consultare il sito dell’Associazione Tagliata della Scala. Ricordiamo che quest’anno, essendo in corso il cantiere per i lavori all’area della Rimessa Locomotive, la stessa non sarà visitabile. Qui sotto una foto dello stato dei lavori all’inizio di settembre. This year SVF will be part to the “La Scala dei Sapori” happening, as we did in the past years. The show is scheduled for September 13rd from 10:00 AM to 5:00 PM. Our booth will be near the church, in “Leone” square, close to the cash desk and information gazebo. For ticket pre-sale, further information, the booth map and list please check “Associazione Tagliata della Scala” website. Please remember that this year the Locomotive Shed will not be open due the ongoing restoration work. The picture below shows the work progress at the beginning of September.
Proseguono speditamente i lavori di revisione generale delle due carrozze di SVF, la Tipo 1936 a due assi (recuperata il 18 maggio scorso) e la Tipo 1951R Corbellini (recuperata il 4 giugno), presso la FD Costruzioni di Cancello ed Arnone (CE). A fine giugno erano in corso interventi di risanamento delle casse e degli arredi. In queste settimane si è proceduto al rialzo per intervenire sui carrelli, sulle sale e sull’impianto frenante. Le foto sono riferite allo stato dei lavori a fine giugno.
Overhauling work advancew quickly on the SVF passenger coaches in Cancello Arnone (CE) FD Costruzioni workshops, both the 1936 built, two axles coach(recovered last May 18th) and the 1951R Type “Corbellini” (recovered on June 4th). At the end of June the restoration of both the body and furnitures was underwat. In these weeks the coaches were lift up to work on bogies, wheel sets and on the braking device. Pictures depict the work progress at the end of June.
È stato inaugurato il 21 giugno il “carro della memoria”, situato nel “Parco della memoria” di Ceggia, progetto finanziato dalla Comunità Europea per uno spazio verde ricco di storia e utilizzabile per eventi culturali, didattici e artistici. Il progetto ha ricevuto fin dall’inizio l’approvazione dell’ex Presidente della Repubblica Giorgio Napolitato, che ha conferito anche una medaglia e lettera personale a questa iniziativa, riconoscendo l’alto valore civile e storico. Il carro è un Fc, matricola 1 023 234, recuperato perché presumibilmente utilizzato per il trasporto di esseri umani nei campi di concentramento durante il II Conflitto Mondiale. SVF è stata onorata di aver collaborato durante le fasi iniziali del progetto, fornendo informazioni per la parte storica del veicolo. Il merito del recupero va alla ProLoco di Ceggia, e ai volontari del paese per il restauro estetico del carro. On June 21st the “carro della memoria” (memory boxcar) has been inaugurated in Ceggia.
Martedì 2 giugno sarà aperta al pubblico la ex-Cabina A di Padova, sede di SVF e ricevuta in comodato d’uso da RFI. I volontari SVF saranno a disposizione per domande, curiosità e spiegazioni. L’accesso, dalle 9.30 alle 13.00, è da Via Frà Paolo Sarpi. Tutte le informazioni su come raggiungere la Cabina A sono disponibili qui.
Former “Cabina A” signal box, SVF venue on loan for use from RFI, will be open to the public visits on Tuesday June 2nd. SVF volunteers will be ready to answer to your question, give explanations and share curiosities. Opening time is from 9:00 AN to 1.00 PM, the entraince is in Via Frà Paolo Sarpi, all the route informations to reach “Cabina A” are available here.
Campo San Martino (PD) – Another piece fits in the heritage train project within the creation of the creation of the Valle del Br威而鋼 Domenica 19 aprile i partecipanti al Congresso annuale di FEDECRAIL (Federazione Europea Ferrovie Turistiche e Museali), che si è tenuto a Padova nel Centro Culturale San Gaetano nei due giorni precedenti, hanno raggiunto la stazione di Primolano, a bordo di un treno storico di Fondazione FS, composto dalla 740 293 e tre carrozze centoporte, manutenute da AVTS. Hanno quindi potuto visitare, in via del tutto eccezionale, il cantiere della Rimessa Locomotive verificando di persona lo stato d’avanzamento lavori del Progetto che era stato presentato il venerdì precedente durante i lavori dell’Assemblea. SVF ringrazia la Pro Loco di Primolano e i volontari ASP di Ferrovie Turistiche Italiane e del Gruppo Pocher di Trento che ci hanno coadiuvato durante la permanenza del treno nella ex-stazione di confine, fino alla partenza per Trento. RASSEGNA STAMPA
Sunday, April 19th 2015, the attendees to the yearly FEDECRAIL (European Federation of Museum & Tourist Railways) Congress, held in the “Centro Culturale San Gaetano” in Padua in the previous two days,
Press review (Italian language only)
|
||
|
Copyright © 2026 Associazione Società Veneta Ferrovie - Associazione di Promozione Sociale - All Rights Reserved C.F.: 92186440282 - IBAN: IT 48 C 01030 12195 000061162224 Powered by WordPress & Atahualpa |
||